|
|
|
|
|
La Palabra
Últimas Noticias. Caracas, 13 de
julio de 2003
LA PALABRA
A María Josefina Tejera
Con frecuencia algunos lectores me piden que hable del ya famoso verbo ³aperturar².
Ya lo he hecho varias veces, pero quizás valga la pena volver sobre el tema.
A mucha gente, yo entre ellos, nos resulta antipático ese verbo, que muchos
además lo consideran espurio, aunque de hecho no lo es, ya veremos por qué. Su
uso se inició en los bancos, donde hoy su empleo es general para referirse al
acto de abrir una nueva cuenta: ³Ya aperturamos su cuentaв. Pero de los
bancos, inevitablemente, ha salido a la calle, y ya es común leer u oír cosas
como ³Šle aperturaron un juicio por difamaciónв, ³El acto fue aperturado
por el directorв, etc.
Ahora bien, el problema no es que a algunas personas les resulten antipáticos
ese u otros vocablos. Se trata de un fenómeno lingüístico que es necesario
analizar y comprender. En la lengua hay, como decía Andrés Bello, más hechos
convencionales y arbitrarios de lo que comúnmente se cree, pero por regla
general no son meramente caprichosos. Ni el idioma responde tampoco, de una
manera rigurosa, a la lógica formal, como mucha gente quisiera, por lo que con
frecuencia no comprenden ciertas curiosidades idiomáticas, lo que los lleva
casi siempre a considerar error lo que en realidad no lo es.
³Aperturar² es un derivado natural del sustantivo ³apertura², y este a su
vez proviene del verbo ³abrir². Pero no se forma en el Castellano, sino que
nos llega del vocablo latino ³apertura², del verbo ²aperire², que
significa ³abrir². Es, pues, lo que los lingüistas llaman un cultismo, que,
según Corominas, entra al Castellano hacia comienzos del siglo XIX.
La derivación de ³aperturar² a partir del sustantivo ³apertura² es lógica
y natural, y hasta podría decirse que inevitable. No es, por tanto, un vocablo
espurio. A lo sumo se podría considerar como un derivado irregular, pues el
derivado regular de ³abrir² sería hipotéticamente ³abridura².
Lo objetable del verbo ³aperturar², lo que justifica su rechazo, es lo
innecesario de su uso, puesto que con él se pretende sustituir un verbo
castizo, de larga tradición castellana, como es ³abrir². Y no es que la
sinonimia sea mala de por sí, sino que la sustitución de un vocablo legítimo
por un neologismo no puede ser algo meramente antojadizo, sino que debe obedecer
a una razón que lo justifique. De lo contrario, la abundancia de sinónimos
innecesarios conduciría a la imprecisión y la confusión. Y, francamente, no
veo por qué el verbo ³abrir² deba ser reemplazado por ³aperturar². Aunque
el uso cada vez más frecuente de este neologismo me hace pensar que terminará
por imponerse, y entrará con todas sus letras al DRAE. Y entonces sólo nos
quedará el recurso, a quienes no nos agrade, de no emplearlo, pero sólo por
una cuestión de gusto, y no porque sea incorrecto.
Hay quienes consideran que ³aperturar² se forma por influencia del Inglés
estadounidense, y por eso principalmente lo rechazan. Pudiera ser, pues en ese
idioma existe el sustantivo ³aperture², de la misma raíz latina arriba señalada,
con significado de abertura, orificio, rendija. Pero ignoro si ese sustantivo ha
sido verbalizado, fenómeno muy común en la lengua inglesa. Sin embargo,
expertos en materia bancaria, muy conocedores de la banca estadounidense, que
incluso han trabajado en USA, me dicen que en los bancos de ese país
emplean el verbo ³open² con el mismo valor con que aquí y en muchos otros países
hispanohablantes, incluso España, se usa ³aperturar².
|
Guanare-Portuguesa |
|
©Copyright 2003 JALARM. Todos los Derechos Reservados. All Rights Reserved |